Kültürel Canon Çevirisi
Proje Genel Bakışı
Türkiye ve Amerika Birleşik Devletleri (1826-1980)
Kenan Center for Turkish Cultural Studies ev sahipliğinde yürütülen bu uzun vadeli girişim, her iki geleneğe ait edebî, felsefi ve kültürel metinleri çevirerek ve bağlamsallaştırarak Türkiye ile Amerika Birleşik Devletleri arasında karşılaştırmalı bir düşünsel kanon geliştirmeyi amaçlamaktadır. Tanzimat reformlarından Soğuk Savaş sonrası döneme uzanan 1826-1980 aralığına odaklanan proje, her iki toplumun ulusal dönüşüm anlarında modernlik, reform, kimlik, toplumsal cinsiyet ve maneviyat meselelerini nasıl müzakere ettiğini incelemektedir.
Namık Kemal, Fatma Aliye, Halide Edib ve Safiye Erol gibi Osmanlı ve Türk yazarlarını; Frederick Douglass, Jane Addams, Langston Hughes ve Audre Lorde gibi Amerikalı muadilleriyle aynı düşünsel zeminde buluşturan proje, kültürel modernliklerin oluşum sürecindeki ortak kaygıların ve ayrışan yönelimlerin katmanlı bir manzarasını ortaya koymaktadır.
Proje Amaçları
- Tarihsel açıdan önemli ancak yeterince temsil edilmeyen Türkçe metinleri İngilizceye çevirmek
- Ortak temalar etrafında Amerikan ve Türk eserlerinden oluşan karşılaştırmalı bir kanon oluşturmak
- Eleştirel giriş yazılarıyla desteklenen açıklamalı iki dilli baskılar yayımlamak
- Kamuya açık etkinlikler, konferanslar ve okuma grupları düzenlemek
- Üniversite ortaklıkları aracılığıyla kültürler arası akademik değişimi desteklemek
- Ulusal kimlik, edebiyat ve reform etrafında daha geniş kitleleri diyaloğa dâhil etmek
Temel Temalar ve Tarihsel Çerçeveler
Türkiye (1826-1980)
- Tanzimat & Genç Osmanlılar
- Geç Osmanlı Düşünce Hareketleri
- Erken Cumhuriyet Dönemi Ulus İnşası
- Savaş Sonrası Tasavvuf Canlanışı & İç Ahlak
Amerika Birleşik Devletleri (1820’ler-1980’ler)
- İç Savaş Öncesi Dönem, Kölelik Karşıtlığı, Kadın Hakları
- İlerlemeci Dönem & I. Dünya Savaşı
- İki Savaş Arası Amerikan Modernizmi
- Soğuk Savaş, Sivil Haklar, Karşı Kültür
Kesişen Temalar
- Reform, özgürleşme, ulusal oluşum
- Endüstriyel modernlik, pragmatizm
- Kültürel kimlik, edebî ifade
- Maneviyat, etik, muhalefet, toplumsal cinsiyet
Ekip ve İş Birlikçileri
Proje Direktörü: Prof. Dr. Emine Yeniterzi
Araştırmacılar: Dr. Arzu Eylül Yalçınkaya, Adile Sedef Ateş
Ev Sahibi Kurum: The Kenan Center for Turkish Cultural Studies
Paydaş Kuruluşlar: Turcha (Turkish Cultural Heritage Association), The Kenan Foundation
Planlanan Çıktılar ve Faaliyetler
- 1826-1980 döneminden seçilmiş Türkçe metinlerin İngilizce çevirileri
- Edebî ve tarihsel giriş yazılarıyla desteklenen açıklamalı eleştirel baskılar
- Kamuya açık atölyeler, konferanslar ve ortaklaşa sempozyumlar
- Yayınevleri, kütüphaneler ve kültür merkezleriyle uluslararası iş birlikleri
- Dijital bir arşiv ve akademik okuma serisinin geliştirilmesi
